Tag: Papyri

  • Facsimile 3

    Facsimile 3

    From ‘A Facsimile from the Book of Abraham No. 3’ explained by Joseph Smith Jr.: 1

    Explanation
    Fig. 1. Abraham sitting upon Pharaoh’s throne, by the politeness of the king, with a crown upon his head, representing the Priesthood, as emblematical of the grand Presidency in Heaven; with the scepter of justice and judgment in his hand.

    Fig. 2. King Pharaoh, whose name is given in the characters above his head.

    Fig. 3. Signifies Abraham in Egypt as given also in Figure 10 of Facsimile No. 1.

    Fig. 4. Prince of Pharaoh, King of Egypt, as written above the hand.

    Fig. 5. Shulem, one of the king’s principal waiters, as represented by the characters above his hand.

    Fig. 6. Olimlah, a slave belonging to the prince.

    Abraham is reasoning upon the principles of Astronomy, in the king’s court.

     

    Modern Egyptological explanation: 2

    Fig. 1. Label for Osiris (text to the right of figure 1 of Facsimile No. 3): Recitation by Osiris, Foremost of the Westerners, Lord of Abydos(?), the great god forever and ever(?)

    Fig. 2. “Label for Isis (text to the right of figure 2 of Facsimile No. 3): Isis the great, the god’s mother.”

    Fig. 3. “Altar, with the offering of the deceased, surrounded with lotus flowers, signifying the offering of the defunct.”

    Fig. 4. “Label for Maat (text to the left of figure 4 of Facsimile No. 3): Maat, mistress of the gods.”

    Fig. 5. “Label for Hor the deceased (text in front of figure 5 of Facsimile No. 3): The Osiris Hor, justified forever.”

    Fig. 6. “Label for Anubis (text in front of figure 6 of Facsimile No. 3): Recitation by Anubis, who makes protection(?), foremost of the embalming booth…”

    “Invocation (text at bottom line below the illustration): O gods of the necropolis, gods of the caverns, gods of the south, north, west, and east grant salvation to the Osiris Hor, the justified, born by Taikhibit.”

     

     

    Additional Study

    Translation and Historicity of the Book of Abraham, LDS – https://www.lds.org/topics/translation-and-historicity-of-the-book-of-abraham?lang=eng

    Critical appraisal of the Book of Abraham, wikipedia – https://en.wikipedia.org/wiki/Critical_appraisal_of_the_Book_of_Abraham#cite_note-ritner2003167177-126

    Translation of The Hor Book of Breathings, BYU Professor Michael D. Rhodes – https://archive.org/stream/SnsnTranslation#page/n0/mode/2up

    “Translation and Historicity of the Book of Abraham” — A Response, Egyptologist Robert K. Ritner – https://oi.uchicago.edu/sites/oi.uchicago.edu/files/uploads/shared/docs/Research_Archives/Translation%20and%20Historicity%20of%20the%20Book%20of%20Abraham%20final-2.pdf

    The Joseph Smith Papyri [Book of Abraham] video – https://youtu.be/f5FAFVVv_os

    References

    References
    1 A Facsimile from the Book of Abraham No. 3 – https://www.lds.org/scriptures/pgp/abr/fac-3?lang=eng
    2 Translation of The Hor Book of Breathings, BYU Professor Michael D. Rhodes – https://archive.org/stream/SnsnTranslation#page/n0/mode/2up
  • Mormon Pseudepigrapha

    Mormon Pseudepigrapha

    Image: Richard Lyman Bushman (born June 20, 1931) is an American historian and Gouverneur Morris Professor of History emeritus at Columbia University. He was the Howard W. Hunter Visiting Professor in Mormon Studies at Claremont Graduate University from 2008 to 2011. He also serves as one of three general editors of the Joseph Smith Papers.


    Richard Lyman Bushman, New Perspectives on Joseph Smith and Translation – Utah State University March 16th, 2017: History and Context—Richard Bushman

    From a modern scholarly perspective, Moses along with a later translation of the Book of Abraham, looks less like a translation of the Bible, than a major variant of a second major translation project in the 19th century, the recovery and analysis is pseudepigrapha.

    These scripture like texts, now numbering in the hundreds, were taken seriously during the first centuries of the Christian era when they jostled for inclusion in the Christian and Jewish canons. They were wanted to be scriptures. They didn’t quite make the grade, but still hung around in various forms. These are writings that had a biblical ring and echoed biblical themes, but for reasons both theological and political, did not make it into the canon. The Bible as we know it. They were called pseudepigrapha because they oftened pretended to be authored by a biblical figure and spoke in that prophets voice. Though the actual author, of the writing, was unknown. They had names like the Apocryphal Set. The Inquiry of Abraham. The Testament of Job. The Apocryphal of Ezekiel.

    Joseph Smith’s books of Moses and Abraham and the writings of Enoch and the Book of Moses bear a resemblance to this large corpus of scriptures in that they came in the form of writings in another persons name. Joseph was producing pseudepigrapha at the very time when scholars were taking these writings seriously again. Interested Pseudepigrapha had faded out in the 3rd and 4th centuries of the Christian era after the canon settled in. And revived in the renaissance as part of the return to antiquity for wisdom and science. Over the course of the 19th century, translation and study of pseudepigrapha became a major scholarly endeavor.

    Wikipedia definition of Pseudepigrapha

    Pseudepigrapha (also anglicized as “pseudepigraph” or “pseudepigraphs”) are falsely-attributed works, texts whose claimed author is not the true author, or a work whose real author attributed it to a figure of the past. Pseudepigraphy covers the false ascription of names of authors to works, even to authentic works that make no such claim within their text. Thus a widely accepted but incorrect attribution of authorship may make a completely authentic text pseudepigraphical. Assessing the actual writer of a text locates questions of pseudepigraphical attribution within the discipline of literary criticism.

    Richard Lyman Bushman, New Perspectives on Joseph Smith and Translation – Utah State University March 16th, 2017 (video) History and Context—Richard Bushman


    Crash Course:
    History and Context (video)—Richard Bushman
    Translation and Historicity of the Book of Abraham – LDS Gospel Topic Essay
    Response to the Translation and Historicity of the Book of Abraham  – Robert K. Ritner
    The Joseph Smith Papyri (Video) – An explanation and overview of the Joseph Smith Papyri and their connection with Mormon scripture.

  • Honestly?

    Honestly?

    Image: Facsimile #3 from the modern printing of the Pearl of Great price with corrective translations by Egyptologists handwritten in. 


    From Gospel Principles, Chapter 31, Honesty:[footnote] Gospel Principles, 2011, 179–83 [/footnote]

    “There are many other forms of lying. When we speak untruths, we are guilty of lying. We can also intentionally deceive others by a gesture or a look, by silence, or by telling only part of the truth. Whenever we lead people in any way to believe something that is not true, we are not being honest.”

    Published in the Times and Seasons in 1842, the Book of Abraham, were said to be “written by his [Abrahams] own hand, upon papyrus.” [footnote] The Book of Abraham, LDS.org [/footnote] In 1880 the church canonized the Book of Abraham along with three hypocephalus known as Facimilies 1, 2 and 3. Thought to be lost in the great Chicago Fire (1871) the papyri were later discovered in New York and returned with great excitement to the church in 1967. Soon however both LDS and non-LDS scholars determined the papyri bore no semblance to the translation provided by Joseph Smith, verifying instead that they were common Egyptian funerary documents post-dating Abraham by centuries. For over 45 years this information was concealed from the general membership until 2014 with the publication of the ‘Translation and the Historicity of the Book of Abraham’ Gospel Topic Essay, in which the church admitted “None of the characters on the papyrus fragments mentioned Abraham’s name or any of the events recorded in the book of Abraham” [footnote]Translation and Historicity of the Book of Abraham, Gospel Topic Essay [/footnote]

    Compare below the translation provided by Joseph Smith and that of Egyptologists:

    Joseph’s Translation

    Modern Egyptological Translation

    1. Abraham sitting upon Pharaoh’s throne, by the politeness of the king, with a crown upon his head, representing the Priesthood, as emblematical of the grand Presidency in Heaven; with the scepter of justice and judgment in his hand.
    1. “Label for Osiris (text to the right of figure 1 of facsimile 3): Recitation by Osiris, Foremost of the Westerners, Lord of Abydos(?), the great god forever and ever(?).”
    1. King Pharaoh, whose name is given in the characters above his head.
    1. “Label for Isis (text to the right of figure 2 of facsimile 3): Isis the great, the god’s mother.”
    1. Signifies Abraham in Egypt as given also in Figure 10 of Facsimile No. 1.
    1. “Altar, with the offering of the deceased, surrounded with lotus flowers, signifying the offering of the defunct.” –Theodule Deveria
    1. Prince of Pharaoh, King of Egypt, as written above the hand.
    1. “Label for Maat (text to the left of figure 4 of facsimile 3): Maat, mistress of the gods.”
    1. Shulem, one of the king’s principal waiters, as represented by the characters above his hand.
    1. “Label for Hor the deceased (text in front of figure 5 of facsimile 3): The Osiris Hor, justified forever.”
    1. Olimlah, a slave belonging to the prince.
    1. “Label for Anubis (text in front of figure 6 of facsimile 3): Recitation by Anubis, who makes protection(?), foremost of the embalming booth,…”

    Crash Course:

    Translation and Historicity of the Book of Abraham – LDS Gospel Topic Essay

    Response to the Translation and Historicity of the Book of Abraham  – Robert K. Ritner

    The Joseph Smith Papyri (Video) – An explanation and overview of the Joseph Smith Papyri and their connection with Mormon scripture.

  • The Book of Abraham

    The Book of Abraham

    Image: Museum Walls Proclaim Fraud of Mormon Prophet, New York Times, December 29, 1912 [footnote] New York Times Article – Link [/footnote]


    From the introduction to the Book of Abraham as published in the Pearl of Great Price:  [footnote] The Book of Abraham – LDS.org  [/footnote]

    “A Translation of some ancient Records that have fallen into our hands from the catacombs of Egypt. The writings of Abraham while he was in Egypt, called the Book of Abraham, written by his own hand, upon papyrus.”

    From the 2014 Gospel Topic essay published on LDS.org: [footnote] Translation and the Historicity of the Book of Abraham – LDS.org  [/footnote]

    “None of the characters on the papyrus fragments mentioned Abraham’s name or any of the events recorded in the book of Abraham. Mormon and non-Mormon Egyptologists agree that the characters on the fragments do not match the translation given in the book of Abraham.”


    Crash Course:

    Translation and Historicity of the Book of Abraham – LDS Gospel Topic Essay

    Response to the Translation and Historicity of the Book of Abraham  – Robert K. Ritner

    The Joseph Smith Papyri (Video) – An explanation and overview of the Joseph Smith Papyri and their connection with Mormon scripture.